The Hallel For Rosh Chodesh Is A Beautiful Expression Of Praise And Gratitude

The Hallel For Rosh Chodesh Is A Beautiful Expression Of Praise And Gratitude 




The Hallel recited on Rosh Chodesh is a "partial Hallel," which means certain verses are omitted. Here is the text for the partial Hallel:



Psalm 113 (Complete)



Hebrew:


> הַלְלוּיָהּ, הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה; הַלְלוּ אֶת-שֵׁם יְהוָה.
> יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ; מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם.
> מִמִּזְרַח-שֶׁמֶשׁ עַד-מְבוֹאוֹ; מְהֻלָּל שֵׁם יְהוָה.
> רָם עַל-כָּל-גּוֹיִם יְהוָה; עַל-הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ.
> מִי כַיהוָה אֱלֹהֵינוּ; הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת.
> הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת; בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.
> מְקִימִי מֵעָפָר דָּל; מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן.
> לְהוֹשִׁיבִי עִם-נְדִיבִים; עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ.
> מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת; אֵם-הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּיָהּ.



Transliteration:


> Halleluyah, halelu avdei Adonai, halelu et shem Adonai.
> Yehi shem Adonai mevorach me'atah ve'ad olam.
> Mimizrach-shemesh ad-mevo'o mehulal shem Adonai.
> Ram al kol-goyim Adonai al-hashamayim kevodo.
> Mi cha'Adonai Eloheinu hama'gbihi lashavet.
> Hamashpili lir'ot bashamayim uva'aretz.
> Meki'mi me'afar dal me'ashpot yarim evyon.
> Leho'shivi im nedivim im nedivei amo.
> Moshivi akeret habayit em habanim semecha Halleluyah.



English Translation:


> Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, praise the name of the Lord!
> Blessed be the name of the Lord from this time forth and forevermore!
> From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised!
> The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens!
> Who is like the Lord our God, who is seated on high,
> who looks far down on the heavens and the earth?
> He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap,
> to make them sit with princes, with the princes of his people.
> He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the Lord!



Psalm 114 (Complete)



Hebrew:

> בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם; בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז.
> הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ; יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו.
> הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס; הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחוֹר.
> הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן.
> מַה-לְּךָ הַיָּם כִּי תָנֻס; הַיַּרְדֵּן תִּסֹּב לְאָחוֹר.
> הֶהָרִים תִּרְקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן.
> מִלִּפְנֵי אָדוֹן חוּלִי אָרֶץ; מִלִּפְנֵי אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב.
> הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם-מָיִם; חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנוֹ-מָיִם.



Transliteration:

> B'tzeit Yisrael miMitzrayim, beit Yaakov me'am lo'ez.
> Hay'tah Yehudah l'kodsho, Yisrael mamsh'lotav.
> Hayam ra'ah vayanos, haYarden yisov le'achor.
> Heharim rakdu che'eilim, g'vaot kiv'nei tzon.
> Mah lecha hayam ki tanus, haYarden tisov le'achor.
> Heharim tirk'du che'eilim, g'vaot kiv'nei tzon.
> Milifnei Adon chuli aretz, milifnei Elokah Yaakov.
> Hahofchi hatzur agam-mayim, chal'mish l'ma'y'no-mayim.



English Translation:

> When Israel went out from Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
> Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
> The sea looked and fled; the Jordan turned back.
> The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
> What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?
> O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?
> Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
> who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water.



Psalm 115 (Omitted Verses 1-11)



Hebrew:

> יְהוָה, זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ; יְבָרֵךְ אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל, יְבָרֵךְ אֶת-בֵּית אַהֲרֹן.
> יְבָרֵךְ יִרְאֵי יְהוָה; הַקְּטַנִּים עִם- הַגְּדוֹלִים.
> יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם-- עֲלֵיכֶם וְעַל- בְּנֵיכֶם.
> בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהוָה; עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.
> הַשָּׁמַיִם, שָׁמַיִם לַיהוָה; וְהָאָרֶץ, נָתַן לִבְנֵי- אָדָם.
> לֹא-הַמֵּתִים יְהַלְלוּ-יָהּ; וְלֹא כָּל-יֹרְדֵי דוּמָה.
> וַאֲנַחְנוּ, נְבָרֵךְ יָהּ; מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם-- הַלְלוּ-יָהּ.



Transliteration:

> Adonai, z'charanu yevarech, yevarech et beit Yisrael, yevarech et beit Aharon.
> Yevarech yirei Adonai, haktanim im hag'dolim.
> Yosef Adonai aleichem, aleichem v'al b'neichem.
> B'ruchim atem l'Adonai, oseh shamayim va'aretz.
> Hashamayim, shamayim l'Adonai, v'haaretz natan liv'nei adam.
> Lo hametim y'halelu Yah, v'lo kol yordei dumah.
> Va'anachnu, nevarech Yah, me'atah v'ad olam, Halleluyah.



English Translation:

> The Lord has remembered us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
> He will bless those who fear the Lord, both the small and the great.
> May the Lord give you increase, you and your children!
> May you be blessed by the Lord, who made heaven and earth!
> The heavens are the Lord's heavens, but the earth he has given to the children of man.
> The dead do not praise the Lord, nor do any who go down into silence.
> But we will bless the Lord from this time forth and forevermore. Praise the Lord!



Psalm 116 (Omitted Verses 1-11)



Hebrew:

> מָה- אָשִׁיב לַיהוָה-- כָּל- תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי.
> כּוֹס- יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא.
> נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה נָּא לְכָל- עַמּוֹ.
> יָקָר, בְּעֵינֵי יְהוָה; הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו.
> אָנָּה יְהוָה, כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ; אֲנִי עַבְדְּךָ בֶן-אֲמָתֶךָ-- פִּתַּחְתָּ לְמוֹסֵרָי.
> לְךָ-אֶזְבַּח זֶבַח-תוֹדָה; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא.
> נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה נָּא לְכָל-עַמּוֹ.
> בְּחַצְרוֹת, בֵּית יְהוָה; בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם-- הַלְלוּ-יָהּ.


Transliteration:

> Mah asiv l'Adonai, kol tagmulohi alai.
> Kos y'shuot esa, uv'shem Adonai ekra.
> N'darai l'Adonai ashalem, negda na l'chol amo.
> Yakar, b'einei Adonai, hamavta l'chasidav.
> Ana Adonai, ki ani avdecha, ani avdecha ven amatecha, pitachta l'mosrai.
> L'cha ezbach zevach todah, uv'shem Adonai ekra.
> N'darai l'Adonai ashalem, negda na l'chol amo.
> B'chatzrot beit Adonai, b'tocheichi Yerushalayim, Halleluyah.


English Translation:

> What shall I render to the Lord for all his benefits to me?
> I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,
> I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
> Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
> O Lord, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds.
> I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord.
> I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
> in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord!



Psalm 117 (Complete)




Hebrew:

> הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, כָּל-גּוֹיִם; שַׁבְּחוּהוּ, כָּל- הָאֻמִּים.
> כִּי גָבַר עָלֵינוּ, חַסְדּוֹ; וֶאֱמֶת-יְהוָה לְעוֹלָם-- הַלְלוּ-יָהּ.



Transliteration:

> Halelu et Adonai kol-goyim, shab'chuhu kol-ha'umim.
> Ki gavar aleinu chasdo, v'emet Adonai l'olam, Halleluyah.



English Translation:

> Praise the Lord, all nations! Extol him, all peoples!
> For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord!




Psalm 118 (Omitted Verses 1-4, 21-24, 29)



Hebrew:

> אוֹדְךָ כִּי-עֲנִיתָנִי; וַתְּהִי-לִי לִישׁוּעָה.
> אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים; הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה.
> מֵאֵת יְהוָה, הָיְתָה זֹּאת; הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ.
> זֶה-הַיּוֹם עָשָׂה יְהוָה; נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ.
> אָנָּא יְהוָה, הוֹשִׁיעָה נָּא; אָנָּא יְהוָה, הַצְלִיחָה נָּא.
> בָּרוּךְ הַבָּא, בְּשֵׁם יְהוָה; בֵּרַכְנוּכֶם, מִבֵּית יְהוָה.
> אֵל, יְהוָה, וַיָּאֶר-לָנוּ; אִסְרוּ-חַג בַּעֲבֹתִים, עַד-קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ.
> אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ; אֱלֹהַי, אֲרוֹמְמֶךָּ.
> הוֹדוּ לַיהוָה, כִּי-טוֹב; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.


Transliteration:

> Odecha ki anitani vatehi li lishuah.
> Even ma'asu habonim hay'tah l'rosh pinah.
> Me'et Adonai hay'tah zot hi nif'lat b'eineinu.
> Zeh hayom asah Adonai nagilah v'nism'cha vo.
> Ana Adonai hoshiah na; ana Adonai hatz'lichah na.
> Baruch haba b'shem Adonai, berach'nucham miBeit Adonai.
> El Adonai va'yer lanoo, isru-chag ba'avotim ad-karnot hamizbeach.
> Eli atah v'odeka, Elohai aromemeka.
> Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam chasdo.

English Translation:

> I thank you that you have answered me and have become my salvation.
> The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
> This is the Lord's doing; it is marvelous in our eyes.
> This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.
> Save us, we pray, O Lord! O Lord, we pray, give us success!
> Blessed is he who comes in the name of the Lord! We bless you from the house of the Lord.
> The Lord is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar!
> You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will extol you.
> Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever!




This partial Hallel is a beautiful expression of praise and gratitude, thanking God for His protection, mercy, and steadfast love.